Dルートで行こう

ハック日記

Excelの『置換』名称の変更議論に関して

【要望】Excelの『置換』機能の名称に関して

 

 

はじめまして。

先日、マイクロソフト社へ要望として連絡させていただいたところ、こちらに投稿して下さい、と回答がありましたので、投稿させていただきます。

 

【要望の詳細】

Excelには、Ctl+Fなどの操作で行える『置換』機能がありますが、
置換(ちかん)という日本語の名称は、イメージから不快に感じてしまう方もいるかもしれません。
もし可能でしたら、名称を『置き換え』等への変更をご検討願えませんでしょうか?

例えば、会社内の事務所で置換機能を部下などに操作説明をする際、
同じ事務所内には男性も女性もおり、他の作業をしていると、言葉だけが耳に入ってきます。
耳に入ってくる言葉は『ここでちかんする』とか『すべてちかんする』、『ちかんを実行する』等、
****と勘違いされてしまうような言葉になってしまいます。

社内教育や、現場作業などで気にせず発言出来る『置き換え』等の別の名称への変更を、一度ご検討願えませんでしょうか。

よろしくお願い致します。

[モデレーター注]

 

・質問 として投稿されましたが、内容から判断して ディスカッション に変更しました。

特定の問題に対する解決法を求める場合は 質問 、一般的な技術問題の議論や他の方の意見を聞く場合 あるいは意見/要望を書く場合は ディスカッション として投稿してください。

 

answers.microsoft.com

 

 

結論から言えば、素直に草だw

 

この人の熱心な活動の裏には「置換」が置換であるが言え、幾数千の被害があったのだろう。

 

とてもかわいそうだ...

 

あなたの会社では、成功した、とかも禁句なのですか?会社に問題があるのではないですか。

 

パソコン用語なら変更の要望は分かりますが、

置換なら一般的に使われてます。

新聞に投書でもした方がよいと思います。

 

こういう意見もあるようだ

 

「置換」を“ちかん”と国語辞書に掲載されているまま読まずとも宜しいのかと思います。

 

“おきかえ”でも「置換え」と表記できますから「え」が欠如しているだけで、送り仮名の省略くらいであれば十分に意味は通じると思います。

 

実際、私がパソコンをお教えした方々には“おきかえ”と言った方が“ちかん”より解りやすかったようですし。

 

パソコンは使うもので、使われるものではありません。

押付けられた形で、定石で不具合があるのなら、許容範囲でアレンジは自由と思いますよ?